Еще новелла Йоркеня Иштвана. Название Таня затруднилась перевести, что-то вроде "Он (она/оно) спросил(а/о)". Поэтому я обозвал текст просто: "Любопытство"
читать дальше
Любопытство
Математик: Как ты думаешь, какова вероятность того, что этот кажущийся совершенным "Фиат" из-за неисправности тормозов заедет на тротуар и задавит пешехода?
Марафонец: Буквально только что ясно видел финишную ленту. Только все ли в порядке с моими глазами?
Неверная жена: Что ты хочешь делать с этим топором, мой единственный?
Тяжелобольной: Вам плохо, господин доктор? Да на Вас лица нет...
Моль: Ненавижу темноту. Что может случиться плохого, если я полечу на свет той свечи?
Один наивный стремительно падающий: У... бедная та женщина с пышной грудью... Как она бежит... Неужели не понимает, что я хочу упасть именно на нее?
Один сознательный мойщик окон (пролетая мимо открытого окна второго этажа): Не смотрите на меня таким победным взглядом, госпожа. Вы действительно кричали мне, чтобы я застегнул ремень безопасности. Но я готов пойти на небольшой риск в обмен на свободное движение и удобство. Прошу, не напоминайте, что Вы меня предостерегали - от лишних упреков я только начну нервничать. Одному человеку хорошо так, другому этак - неужели трудно уважать чужое мнение? Бог с Вами, госпожа.
Два ребенка: Эй, не ходи в то красное! - Почему? разве это не огонь?